Zbirka Sto slovanskih romanov se približuje stotim izdanim naslovom. Na knjižne police prihaja slovenski prevod romana Špegavec makedonskega pisatelja Aleksandra Prokopieva, ki bo že 97. knjiga v zbirki. Prevod je delo Roberta Suše, spremno besedo pa je prispevala Namita Subiotto.
Aleksandar Prokopiev je eden najzanimivejših sodobnih makedonskih prozaistov, s književnostjo pa se ukvarja tudi kot znanstvenik in predavatelj na Inštitutu za makedonsko književnost v Skopju ter kot umetniški direktor mednarodnega literarnega festivala Pro-Za Balkan.
»V romanu Špegavec se zapletajo in prepletajo zgodbe literarnih oseb, skiciranih večinoma v grobih potezah z nekaj poudarjenimi detajli. Ena od njih je avtor, ki snuje zgodbo o Špegavcu, glavni literarni osebi, samskem moškem srednjih let, ki iz dolgčasa in nezadovoljstva z lastnim življenjem nevrotično pohajkuje po mestu (Skopju) in, skrit v njegovo gnilobno tranzicijsko drobovje, melanholično obuja spomine iz otroštva in mladosti,« je v spremni besedi zapisala Namita Subiotto.