Wiosenno-letnia edycja drugiego Festiwalu Literatury Słowiańskiej odbyła się w ogrodzie willi Zlatica oraz w pomieszczeniach Forum Kultur Słowiańskich w Lublańskiej Rożnej Dolinie, a głównymi gośćmi byli macedoński pisarz Aleksandar Prokopiev i bułgarska pisarka Zdravka Evtimova. Słoweńskie tłumaczenia ich powieści Szpieg i Czwartek zostały niedawno opublikowane w zbiorze Stu powieści słowiańskich.
Autorzy opowiadali o swoim pisarstwie, sposobie pracy i powieściach, które właśnie zostały przetłumaczone. W prezentacjach wzięli udział również tłumacze Robert Suša, który przetłumaczył Szpiega z macedońskiego, oraz Eva Šprager, która przetłumaczyła powieść Czwartek z bułgarskiego na słoweński.
Aleksandar Prokopiev to jeden z najciekawszych macedońskich prozaików, który pisze głównie prozę krótką, a Szpieg to jego pierwsza i jedyna powieść. W rozmowie z Namitą Subiotto, znawczynią literatury macedońskiej, profesor slawistyki południowej i tłumaczką, który napisała przedmowę do powieści, wyjaśnił, że preferuje krótsze gatunki prozatorskie. Zabawiał słuchaczy licznymi historiami i anegdotami, które mogłyby znaleźć się w jednym z jego przyszłych dzieł. Porozmawiał także z tłumaczem o przekładzie tytułu książki. Autor uważa, że słoweński Szpieg (Špegavec) jest bardzo trafnym przekładem i przytoczył tytuły powieści w innych językach oraz jak tłumaczenie tytułu określa lekturę, zrozumienie i odbiór tekstu.
Czwartek Zdravki Evtimovej to pierwsza książka przetłumaczona z bułgarskiego na słoweński w ramach zbioru Stu powieści słowiańskich. Bułgarskie dzieła zostały włączone do zbioru w 2016 roku. Ze swoim bogatym dorobkiem prozatorskim Evtimova jest uważana za jedną z najważniejszych pisarek współczesnej prozy bułgarskiej. Autorka wiele tłumaczy, czasem dokonuje tłumaczeń swoich powieści na języki obce. Tłumaczka Eva Šprager podkreśliła, że tłumaczenie powieści było dla niej przyjemnością i sprawiło jej ogromną satysfakcję, dlatego nie miała problemów z przekładem i stosunkowo szybko zakończyła pracę. W powieści Czwartek śledzimy losy pięciu bohaterek, pięciu silnych kobiet podczas brutalnej bułgarskiej transformacji. „Moim marzeniem, nie tylko w tej powieści, jest pokazanie społecznych warstw życia ludzi w określonej społeczności i w określonym okresie” – powiedziała bułgarska pisarka w rozmowie z dziennikarką i krytyczką literacką Tiną Kozin. Kiedy w rozmowie został poruszony wątek zawodu pisarki, Zdravka Evtimova zdradziła, że musi pisać, bo żyje życiem swoich bohaterów, a więc jej życie rozciąga się na ponad 3000 lat. Twierdzi, że przeznaczeniem pisarza jest pisać, a ona sama nie może obejść się bez słów, tak jak palacz nie może obejść się bez papierosa, a narkoman bez narkotyku. Czasami los pisarza jest szczęśliwy, a czasami nie.