Sto slavenskih romana s Gabrielom Babnik povodom 15. godišnjice u Ruskoj državnoj biblioteci u Moskvi

Krajem godine obilježena je i 15. godišnjica zbirke Sto slavenskih romana u najvećoj biblioteci u Rusiji – Ruskoj državnoj biblioteci, koja je ujedno i jedna od najvećih biblioteka na svijetu. U manifestaciji je učestvovala slovenska književnica Gabriela Babnik. Njen roman Intimno nalazi se na slovenskom popisu zbirke.

U središtu manifestacije, koja je popraćena i izložbom, bila je književnost. Glavna gošća bila je Gabriela Babnik, koja je govorila o svom pisanju, a odlomak iz knjige Intimno, koju je na ruski prevela Nadežda Starikova, pročitan je na slovenskom i ruskom uz pomoć prevoditeljice Žane Perkovske. O zbirci i književnim vezama govorili su, uz Gabrielu Babnik, Andreja Rihter, direktorica FSK-a, Viktor Fedorov, predsjednik Ruske državne biblioteke i Julija Sozina, historičarka književnosti, urednica zbirke u Rusiji i prevoditeljica.

Učesnici su se složili da je rad Foruma slavenskih kultura u području književnosti važan, te da središnju ulogu ima zbirka Sto slavenskih romana. „Naravno, to je samo kostur koji podupire živu razmjenu ljudi i ideja, prezentacije, događaje, susrete itd. Tokom 15 godina održano je puno promotivnih događaja, priredbi, gostovanja na sajmovima knjiga, gostovali smo na najmanje 14 različitih sajmova knjiga u Evropi i širom svijeta“, kazala je, između ostalog, direktorica FSK-a.

Julija Sozina, koja uređuje zbirku u Rusiji, kazala je da je zbirka zanimljiva i jedinstvena te daje osjećaj da Slaveni imaju nešto zajedničko, nešto što ih povezuje.

Gabriela Babnik rekla je da je pisanje samotno, ali da se treba otvoriti različitim kulturnim prostorima, pa joj je čast biti dio zbirke i projekta Sto slavenskih romana. Smatra da se slavenski moment može povremeno osjetiti i u njenom pisanju, u njenim rečenicama, jer je odrastala uz rusku i poljsku književnost. „Slovenija je mala zemlja na raskrsnici različitih kultura. U svojoj književnosti se bavim načinom na koji stranci ulaze u našu blizinu“, rekla je gostujuća spisateljica.

Viktor Fedorov rado se susreo s predstavnicima FSK-a i projekta Sto slavenskih romana. Iako Ruska državna biblioteka uglavnom čuva knjige na ruskom jeziku, ima i zbirku stranih knjiga na 250 jezika, pa su takvi kontakti i gostovanja dragocjeni. 

Dr. Rihter je najavila da će FSK 2022. organizirati i gostovanje autora iz slavenskih zemalja u Ruskoj državnoj biblioteci.

Scroll to Top