Sto slovenskih romana sa Gabriјelom Babnik povodom 15. godišnjice u Ruskoj nacionalnoj biblioteci u Moskvi

Krajem godine obilježena je i 15. godišnjica zbirke Sto slovenskih romana u najvećoj biblioteci u Rusiji – Ruskoj nacionalnoj biblioteci, koja je ujedno i jedna od najvećih biblioteka na svijetu. U manifestaciji je učestvovala slovenačka književnica Gabriјela Babnik. Njen roman Intimno nalazi se na slovenačkoj listi zbirke.

U središtu manifestacije, koja je propraćena i izložbom, bila je književnost. Glavna gošća bila je Gabriјela Babnik, koja je govorila o svom pisanju, a odlomak iz knjige Intimno, koju je na ruski prevela Nadežda Starikova, pročitan je na slovenačkom i ruskom uz pomoć prevoditeljke Žane Perkovske. O ediciji i književnim vezama govorili su, uz Gabriјelu Babnik, Andreja Rihter, direktorka FSK-a, Viktor Fedorov, predsjednik Ruske nacionalne biblioteke i Julija Sozina, istoričarka književnosti, urednica zbirke u Rusiji i prevoditeljka.

Učesnici su se složili da je rad Foruma slovenskih kultura na području književnosti važan, a da centralnu ulogu ima zbirka Sto slovenskih romana. „Naravno, to je samo kostur koji podržava živu razmjenu ljudi i ideja, prezentacije, događaje, susrete itd. Tokom 15 godina održano je mnogo promotivnih događaja, priredbi, gostovanja na sajmovima knjiga, gostovali smo na najmanje 14 različitih sajmova knjiga u Evropi i širom svijeta“, izjavila je, između ostalog, direktorka FSK-a.

Julija Sozina, koja uređuje zbirku u Rusiji, rekla je da je zbirka zanimljiva i jedinstvena i da pruža osjećaj da Sloveni imaju nešto zajedničko, nešto što ih povezuje.

Gabrijela Babnik rekla je da je pisanje samotno, ali da se treba otvoriti različitim kulturnim prostorima, pa joj je čast što je dio zbirke i projekta Sto slovenskih romana. Smatra da se slovenski momenat može povremeno osjetiti i u njenom pisanju, u njenim rečenicama, jer je odrastala uz rusku i poljsku književnost. „Slovenija je mala zemlja na raskrsnici različitih kultura. U svojoj književnosti se bavim načinom na koji stranci ulaze u našu blizinu“, rekla je gostujuća književnica.

Viktor Fedorov rado se sastao sa predstavnicima FSK-a i projekta Sto slovenskih romana. Iako Ruska nacionalna biblioteka uglavnom čuva knjige na ruskom jeziku, ima i zbirku stranih knjiga na 250 jezika, pa su takvi kontakti i gostovanja dragocjeni. 

Dr Rihter je najavila da će FSK 2022. organizovati i gostovanje autora iz slovenskih zemalja u Ruskoj nacionalnoj biblioteci.

Scroll to Top