Драго Янчар и Роберт Перишич на Фестивале славянских культур

По случаю Дня славянской письменности в московском Центре славянских культур прошёл ставший уже традиционным Фестиваль славянских культур. В этом году мероприятие проходило в гибридной форме: отчасти очно, отчасти дистанционно. В рамках фестиваля также состоялся круглый стол, посвящённый русским публикациям в серии «100 славянских романов».

В Фестивале славянских культур дистанционно приняли участие словенский и хорватский писатели Драго Янчар и Роберт Перишич, последний представил свой роман «Наш человек в горячей точке», вышедший на русском в рамках серии «100 славянских романов». По его мнению это произведение прошло проверку временем, так как в нём исследуется человеческая интимность, которую не способен уничтожить ни один общественный строй.

Драго Янчар, участвовавший в видеоконференции из библиотеки Ивана Хрибара в вилле «Златица», новой штаб-квартире ФСК, представил свой роман «Насмешливое вожделение», в котором он иронически обыгрывает столкновение центральноевропейской меланхолии с американской динамикой. О проекте «100 славянских романов» писатель высказался следующим образом: «Литературный проект «100 славянских романов» не только предоставляет возможность получить информацию о литературных тенденциях в отдельных странах, но и  представляет особое значение для культуры. К сожалению, отношения между некоторыми славянскими народами обременены историческими недоразумениями и политическими конфликтами, даже войнами. Несмотря на это, мы всегда читали книги. Мы читали друг друга и узнавали человеческие, исторические и культурные особенности других славянских народов. Нет лучшего пути для взаимопонимания, чем через чтение книг. Я сам открыл для себя в этой серии несколько отличных романов, которые расширили мои литературные, да впрочем и всевозможные другие, горизонты. Я пророчу проекту «100 славянских романов» прекрасное будущее».

К участникам видеоконференции присоединился также хорватский писатель Ренато Баретич, который представил свою книгу «Восьмой поверенный», также вышедшую на русском в рамках серии «100 славянских романов».

Фестиваль славянских культур, в рамках которого к модератору и редактору русских переводов серии «100 славянских романов» Юлии Созиной присоединились переводчики Надежда Старикова, Лариса Савельева и Сергей Борисов, завершился чтением фрагментов из переведённых романов.

Пролистать наверх