Драго Янчар и Роберт Перишич на Фестивала на славянските култури

По традиция за деня на славянската писменост в Центъра на славянските култури Москва  бе организиран „Фестивал на славянските култури“. Тази година той протече в хибридна форма, отчасти на живо и отчасти дистанционно. В рамките на фестивала се състоя и кръгла маса, посветена на новите руски издания от поредицата „100 славянски романа“. 

Дистанционно участие във Фестивала на славянските култури взеха словенският писател Драго Янчар и хърватският автор Роберт Перишич, който представи своя роман „Наш човек в центъра на събитията“. Според него романът му задържа интереса на читателите толкова дълго, тъй като разглежда човешката интимност, която никоя социална ситуация не може да унищожи напълно. 

Драго Янчар, който се включи в дискусията от библиотеката на Хрибар във вила „Златица“, новата централа на ФСК, представи книгата си „Насмешливо желание“, в която иронизира срещата на централноевропейската меланхолия с американската динамика. А по повод проекта „100 славянски романа“ той сподели: „Книжният проект „100 славянски романа“ е не само изключителна възможност за получаване на информация за литературните течения в отделните национални литератури, но притежава и собствено културно значение. За съжаление отношенията между отделните славянски народи са обременени от исторически недоразумения, политически конфликти и дори войни.  Но винаги сме чели литературата. Чели сме се взаимно и опознавали човешките, историческите и културните особености на другите славянски народи. Няма по-добър път за взаимното разбиране от четенето на книги. Самият аз открих в поредицата няколко отлични романа, които разшириха литературните ми и другите ми хоризонти. Предричам светло бъдеще на проекта „100 славянски романа“.“ 

С видеообръщение към участниците се присъедини и хърватският автор Ренато Баретич, който представи книгата си „Осмият довереник“, която също така бе публикувана в поредицата.

Фестивалът на славянските култури, на който към модератора и редактор на руските издания на поредицата „100 славянски романа“ Юлия Созина се присъединиха преводачите Надежда Старикова, Лариса Савлева и Сергей Борисов, завърши с четене на откъси от преведените романи.

Scroll to Top