По приглашению Форума славянских культур и при поддержке московского отделения Центра славянских культур на Международной книжной ярмарке в Москве серию «Сто славянских романов» представляли Владо Жабот из Словении, Венко Андоновский из Македонии и Александр Кабаков из России, которые не только представляли собственные произведения, но также участвовали в других мероприятиях в рамках ярмарки. Писателей сопровождали переводчицы Ольга Панкина и Жана Перковска, а также Матея Янчар, руководитель проекта «Сто славянских романов» в Форуме славянских культур. Как докладчики, так и слушатели пришли к выводу, что речь идет о чрезвычайно важном проекте, поскольку литература одних славянских стран по-прежнему очень слабо представлена на рынках других славянских стран, несмотря на ее качество и потенциал, а также интерес, который она могла бы вызвать среди читателей. По специальному приглашению писатели, представляющие серию «Сто славянских романов», продолжили свой визит в музее-усадьбе Л. Н. Толстого в Ясной Поляне, где 9 сентября традиционно проходила Международная писательская встреча, приуроченная ко дню рождения великого русского писателя. По этому случаю Венко Андоновский провел дискуссию со знаменитым русским писателем Евгением Водолазкиным, произведение которого также вошло в серию «Сто славянских романов». Роман «Азбука для непокорных» Венко Андоновского был опубликован в словенском переводе в рамках той же серии, а в этом году был также выдвинут как номинант на премию Ясная Поляна для зарубежной литературы. Cловенский писатель Владо Жабот провел лекцию для студентов и участников международной конференции в Тульском государственном педагогическом университете им. Л. Н. Толстого, в которой среди прочего подчеркнул важность славянской интеграции и установления контактов среди славян. Помимо этого писатель говорил о славянской мифологии и традициях, а во время оживленной дискуссии также представил свою книгу «Волчьи ночи», которая в рамках серии «Сто славянских романов» была опубликована в русском, сербском и македонском переводах.