Збирка Сто словенских романа приближава се стотки – стотом објављеном преводу у седам земаља. Управо је објављен словеначки превод романа Посматрач македонског писца Александра Прокопиева, који је превео Роберт Суша, што је 96. наслов у збирци.
„У роману Посматрач заплићу се и испреплићу приче књижевних личности, скициране углавном грубим потезима са понеким истакнутим детаљима. Један од њих је аутор који смишља причу о средовечном самцу који из досаде и незадовољства сопственим животом неуротично лута градом (Скопље) и скривен у његовој трулој транзиционој утроби, меланхолично проживљава сећања на детињство и младост и пожудно упија ретке узбудљиве призоре који му ублажавају бол и разочарање. Из понора малодушности израња градећи свој минимундус имагинарне слободе и ситних задовољстава, углавном еротских“, написала је ауторка предговора Намита Субиото.
Александар Прокопиев је један од најзанимљивијих савремених македонских прозаика, а књижевношћу се бави и као научник и предавач. Када је осамдесетих година прошлог века ступио на књижевну сцену, своју поетику, коју и данас прати, изразио је на следећи начин: „Књижевност се мора хранити фотографијом, филмом, стрипом, рок музиком, телевизијом“. Посматрач је његов први и једини роман до сада. Разлог више да посегнете за њим.