Дві нові книги в серії «Сто слов’янських романів»

Марина Степнова, популярна російська письменниця, що була удостоєна багатьох літературних нагород, відвідала Любляну з нагоди виходу словенського перекладу роману «Жінки Лазаря». У бесіді з перекладачем свого роману, Борутом Крашевцем, письменниця представила свій твір як нетипову сімейну сагу, що охоплює події від початку ХХ століття до наших днів. Роман, опублікований в рамках книжкової серії «Сто слов’янських романів», розповідає історію геніального вченого Лазаря Ліндта і трьох «його» жінок: недосяжної музи Марусі, супутниці життя Галини, а також онуки – балерини Лідочки, що успадкувала від дідуся свою геніальність. «Сьогодні – час індивідуалістів. Всі ми прагнемо особистого успіху та кар’єрного росту, але ті з нас, хто все-таки добираються на вершину, раптом усвідомлюють, що там дуже холодно і самотньо. Справжнє щастя можна знайти тільки в затишку рідного дому, в оточенні своїх близьких» – пояснила письменниця. Цікаво, що свої твори Марина пише теж вдома, але не в окремому кабінеті, а на кухні, доглядаючи при цьому за плитою, на якій готується обід для всієї сім’ї.

Роман «Велика війна» – перший твір сербського письменника Олександра Гаталиці, перекладений на словенську мову. Йдеться про роман, що входить до списку найбільш популярних творів нового тисячоліття в Сербії. На батьківщині письменника роман вийшов в 29 тиражах в майже 50 000 примірниках, а за межами Сербії був переведений на 7 іноземних мов. На презентації словенського перекладу роману, виконаного Матеєю Комел Сной, Олександр Гаталиця уточнив, що не відносить свій твір до класичних військовим романам, більш того, вважає його романом противоєнним. «Працюючи над “Великою війною”, я ознайомився з великою кількістю історичних матеріалів, перш за все щоденників, того часу. Деякі події настільки трагічні, що більше схожі на роман, ніж на реальне життя» – підкреслив письменник. Роман, в якому переплітаються долі 78 вигаданих і реальних персонажів, які представляють усі сторони, що брали участь у війні, розповідає історію Першої світової війни по-новому, але від того не менш переконливо. Вихід книги і присвячені йому заходи були приурочені до 100-річчя підписання мирного договору про закінчення Першої світової війни.
У книжковій серії «Сто слов’янських романів» на даний момент було опубліковано більше 70 книг на 9 слов’янських мовах.

Scroll to Top