Zbirka Sto slovanskih romanov je pionirski mednarodni literarni program prevajanja in promocije sodobnih slovanskih romanov, ki so nastali po padcu berlinskega zidu. Predstavlja edinstven primer literarne izmenjave med slovanskimi pisatelji, prevajalci in bralci.
FSK ob slovenskem kulturnem prazniku obeležil 100. izdajo zbirke Sto slovanskih romanov
Ljubljana, 8. februar 2025 – Ob slovenskem kulturnem prazniku je Forum slovanskih kultur (FSK) v Vili Zlatica pripravil poseben literarni pogovor, posvečen 100. izdaji v zbirki Sto slovanskih romanov. Osrednja tema dogodka je bila knjiga Filio ni doma slovenske avtorice ...
V Srbiji s posebnim programom obeležili 20 let Foruma slovanskih kultur
Forum slovanskih kultur je v sredo, 13. novembra, z odprtjem razstave 20 let skupaj v Narodni knjižnici Srbije obeležil 20. obletnico delovanja. Istega dne sta potekali tudi seji Uredniškega odbora in Programskega sveta FSK. Direktorica Foruma slovanskih kultur, dr. Andreja ...
FSK na Slovenskih dnevih knjige
FSK bo na Slovenskih dnevih knjige v petek, 7. junija, ob 12. uri na vrtu Lili Novy na Tomšičevi 12 v Ljubljani predstavil 100. knjigo v zbirki Sto slovanskih romanov – roman Filio ni doma Berte Bojetu Boeta. Z gosti: ...
Izberi po državi
Doslej izdana dela
Балерина, Балерина
Азбука для непослушных
Сеансы одновременного чтения
Волчьи ночи
Корабль. Консархия антиутопия
Воскресенье
Slovanske literarne pisave so v sodobni evropski književnosti manj znane, zastopane in pogosto spregledane. Ker želimo, da so dela vrhunskih slovanskih avtorjev dostopnejša bralcem v drugih slovanskih državah, smo s prevodnim projektom Sto slovanskih romanov združili avtorje, prevajalce, urednike in založnike ter širok krog književnih poznavalcev in radovednih bralcev. S premišljenim izborom dvanajstih romanov iz držav partneric – Belorusije, Bolgarije, Črne gore, Hrvaške, Severne Makedonije, Rusije, Slovaške, Slovenije in Srbije – zapolnjujemo vrzel pri prevajanju sodobnih slovanskih književnosti ter krepimo slovanske literarne stike.