Sto slovanskih romanov

Zbirka Sto slovanskih romanov je pionirski mednarodni literarni program prevajanja in promocije sodobnih slovanskih romanov, ki so nastali po padcu berlinskega zidu. Predstavlja edinstven primer literarne izmenjave med slovanskimi pisatelji, prevajalci in bralci.

Doslej izdana dela

Vida Ognjenović

Kuća Mrtvih Mirisa

Kuća Mrtvih Mirisa
Prevajalec/ka: Aleksandra Rekar
Založba: Forum slovanskih kultur
Serbia
2025
Tomislav Osmanli

Корабль. Консархия антиутопия

Корабль. Консархия антиутопия
Prevajalec/ka: Olga Pankina
Založba: Institut perevoda
Ruska federacija
2024
Zdravka Evtimova

Četrtek

Četrtek
Prevajalec/ka: Eva Šprager
Založba: Forum slovanskih kultur
Slovenija
2023
Vojislav Pejović

Животот и смртта на Милан Јунак

Животот и смртта на Милан Јунак
Prevajalec/ka: Ilina Jakimovska
Založba: Slovo
Severna Makedonija
2023
Berta Bojetu

Филио није код куће

Филио није код куће
Prevajalec/ka: Ana Ristović
Založba: Arhipelag
Srbija
2023
Aleksandar Prokopiev

Špegavec

Špegavec
Prevajalec/ka: Robert Suša
Založba: Forum slovanskih kultur
Slovenija
2022

Zbirka Slawa

Zbirko Sto slovanskih romanov smo razširili z evropskim projektom SLAWA, ki je s prvimi petimi prevodi izbranih romanov v angleščino in portugalščino slovanske avtorje predstavil tudi onkraj meja slovanskega sveta. Evropski projekt prevajanja SLAWA – Slovanski avtorji svetu je prejel podporo programa EU Ustvarjalna Evropa.

Založniki

fsk-zaloznik
drustvo-slovenskih-pisateljev-logo
Litcentrum-logo
arhipelag-logo
odprti-kulturni-forum-logo

Slovanske literarne pisave so v sodobni evropski književnosti manj znane, zastopane in pogosto spregledane. Ker želimo, da so dela vrhunskih slovanskih avtorjev dostopnejša bralcem v drugih slovanskih državah, smo s prevodnim projektom Sto slovanskih romanov združili avtorje, prevajalce, urednike in založnike ter širok krog književnih poznavalcev in radovednih bralcev. S premišljenim izborom dvanajstih romanov iz držav partneric – Belorusije, Bolgarije, Črne gore, Hrvaške, Severne Makedonije, Rusije, Slovaške, Slovenije in Srbije – zapolnjujemo vrzel pri prevajanju sodobnih slovanskih književnosti ter krepimo slovanske literarne stike.