Na svetovni dan knjige je v okviru programa Slovenskih dnevov knjige, ki jih pripravlja Društvo slovenskih pisateljev, potekala razprava z naslovom “Slovenski roman v slovanskem prostoru”, posvečena 20. obletnici zbirke Sto slovanskih romanov.
V pogovoru sta sodelovala direktorica FSK Andreja Rihter in pisatelj Jani Virk, čigar roman Poslednja Sergijeva skušnjava, je uvrščen v zbirko Sto slovanskih romanov in je bila kot del projekta SLAWA prevedena tudi v angleščino.
Andreja Rihter je osvetlila začetke zbirke ter njen razvoj v dveh desetletjih. Po dvajsetih letih, ko je zbirka dosegla sto izdanih knjig, je predstavila tudi načrte za prihodnost, usmerjene v nadaljnjo rast in mednarodno prepoznavnost projekta. Posebej je izpostavila prevajalke in prevajalce, ki imajo ogromno zaslug za uspeh tega pomembnega projekta.
Jani Virk je spregovoril o svojem pogledu na pomen zbirke ter na prevajanje slovenskega leposlovja. Opozoril je na trenutno situacijo, v kateri prevajanje in uveljavljanje na tujih trgih nista vedno odvisna od kakovosti, temveč pogosto tudi od komercialnega uspeha in »modnih trendov«. Pogovor je tekel tudi o njegovem romanu Poslednja Sergijeva skušnjava in okoliščinah njegovega nastanka.
Razpravo je moderirala Sara Špelec, prevajalka in nekdanja koordinatorica zbirke Sto slovanskih romanov, ki je pogovor usmerjala v razmislek o literarnih tokovih, prevodih ter dialogu med slovanskimi literaturami. Dogodek je ponudil poglobljen vpogled v vlogo slovenskega romana v širšem regionalnem in mednarodnem prostoru.