Серия «Сто славянских романов» — это новаторская международная литературная программа по переводу и продвижению современных славянских романов, написанных после падения Берлинской стены. Она представляет собой уникальный пример литературного обмена между славянскими писателями, переводчиками и читателями.
Славянские литературные новинки в современной европейской литературе не очень известны, недостаточно представлены и часто остаются незамеченными.
On the occasion of the 20th anniversary of the 100 Slavic Novels collection, a discussion entitled “The Slovenian Novel in the Slavic Context” will take place as part of the ...
To celebrate the 20th anniversary of the collection 100 Slavic Novels and the Fifth Festival of Slavic Literature, a rich literary program will take place from April 14 to 16 ...
On 27 February 2026, the 20th anniversary of the 100 Slavic Novels collection was celebrated at the National and University Library “St. Kliment Ohridski” in Skopje. The ceremony was opened ...
Серия «Сто славянских романов» была расширена благодаря европейскому проекту «SLAWA», который первыми пятью переводами избранных романов на английский и португальский языки представил славянских авторов за пределами славянского мира. Европейский переводческий проект «SLAWA – Славянские авторы миру» получил поддержку программы ЕС «Креативная Европа».The 100 Slavic Novels collection has been expanded through the European SLAWA project, which introduces Slavic authors to a global audience. As part of this initiative, the first five translations of selected novels have been published in English and Portuguese, extending Slavic literature beyond its traditional borders. The SLAWA – Slavic Authors to the World project is supported by the EU Creative Europe Programme.
Желая сделать произведения ведущих славянских авторов более доступными для читателей в других славянских странах, мы объединили авторов, переводчиков, редакторов и издателей, а также широкий круг ценителей литературы ценителей и любознательных читателей в рамках переводческого проекта «Сто славянских романов». Благодаря продуманному выбору двенадцати романов в каждой из стран-партнеров – Беларуси, Болгарии, Черногории, Хорватии, Северной Македонии, России, Словакии, Словении и Сербии – мы восполняем пробел в переводе современной славянской литературы и укрепляем славянские литературные связи.
Желая сделать произведения ведущих славянских авторов более доступными для читателей в других славянских странах, мы объединили авторов, переводчиков, редакторов и издателей, а также широкий круг ценителей литературы ценителей и любознательных читателей в рамках переводческого проекта «Сто славянских романов». Благодаря продуманному выбору двенадцати романов в каждой из стран-партнеров – Беларуси, Болгарии, Черногории, Хорватии, Северной Македонии, России, Словакии, Словении и Сербии – мы восполняем пробел в переводе современной славянской литературы и укрепляем славянские литературные связи.