Zbirka Sto slavenskih romana pionirski je međunarodni književni program prevođenja i promocije suvremenih slavenskih romana nastalih nakon pada Berlinskog zida. Predstavlja jedinstven primjer književne razmjene između slavenskih pisaca, prevoditelja i čitatelja.
A Discussion on Slovenian and Slavic Novels on World Book Day
On World Book Day, a discussion titled “The Slovenian Novel in the Slavic Context” took place as part of the Slovenian Book Days programme, organized by the Slovenian Writers’ Association. The event was dedicated to the 20th anniversary of the ...
The Fifth Festival of Slavic Literatures Marking the 20th Anniversary of the 100 Slavic Novels Collection
The fifth Festival of Slavic Literatures took place in Ljubljana, Maribor, and Celje from 14 to 16 April 2026 and was ceremonially marked this year by the 20th anniversary of the 100 Slavic Novels collection. As in previous years, the ...
20 Years, 100 Stories: Celebrate World Book Day with Great Book Deals
On the occasion of World Book and Copyright Day, celebrated each year on April 23, the Forum of Slavic Cultures is marking a special milestone this year—the 20th anniversary of the popular collection 100 Slavic Novels. To celebrate this double ...
Pretraživanje po zemlji
Objavljena djela
Kuća Mrtvih Mirisa
Корабль. Консархия антиутопия
Филио није код куће
Četrtek
Животот и смртта на Милан Јунак
Špegavec





Kako bismo djela vrhunskih slavenskih autora učinili dostupnijima čitateljima u drugim slavenskim zemljama, projektom prevođenja Sto slavenskih romana povezali smo autore, prevoditelje, urednike i izdavače, kao i širok krug književnih znalaca i znatiželjnih čitatelja. Promišljenim izborom dvanaest romana iz partnerskih država – Bjelorusije, Bugarske, Crne Gore, Hrvatske, Rusije, Sjeverne Makedonije, Slovačke, Slovenije i Srbije – nastojimo popuniti prazninu u prijevodima suvremene slavenske književnosti i ojačati književne veze među slavenskim narodima.
Kako bismo djela vrhunskih slavenskih autora učinili dostupnijima čitateljima u drugim slavenskim zemljama, projektom prevođenja Sto slavenskih romana povezali smo autore, prevoditelje, urednike i izdavače, kao i širok krug književnih znalaca i znatiželjnih čitatelja. Promišljenim izborom dvanaest romana iz partnerskih država – Bjelorusije, Bugarske, Crne Gore, Hrvatske, Rusije, Sjeverne Makedonije, Slovačke, Slovenije i Srbije – nastojimo popuniti prazninu u prijevodima suvremene slavenske književnosti i ojačati književne veze među slavenskim narodima.