The Forum of Slavic Cultures took part in the Slovenian Book Days in Maribor and Ljubljana by discussing the 100th book published in the 100 Slavic Novels collection, the Serbian translation of Berta Bojetu Boeta’s novel Filio ni doma (Filio is not at Home).
This year, the 100th book in the 100 Slavic Novels collection, published in seven countries, was released – Berta Bojetu Boeta’s novel Filio ni doma in Serbian translation. The Forum of Slavic Cultures marked this important milestone with events at the Slovenian Book Days in Maribor and Ljubljana. On the stage of the Maribor Slovenian Book Days Book Fair, Zora A. Jurič and Mateja Jančar, coordinator of the 100 Slavic Novels collection, discussed the collection and the Bojetu Boeta’s novel.
On the stage in the garden of Lili Novy at the Slovene Writers’ Association, the discussion, moderated by Dr Varja Balžalorsky Antić, was attended by Serbian publisher and poet Gojko Božović, the publisher of the collection One Hundred Slavic Novels, translator and professor of Slavic studies Dr Namita Subiotto, who has translated four titles from Macedonian into Slovene as part of the collection, and historian and translator, the author’s own son, Klemen Jelinčič Boeta. Gojko Božović spoke about the beginnings of the collection, which was founded on the idea of bringing Slavic literature closer to each other through an anthology collection, an important aspect of which is a well-founded and relevant selection of works. Namita Subiotto talked about the translation of the collection and its early days in Slovenia, while Klemen Jelinčič Boeta shared a number of biographical details related to the work of Berta Bojetu Boeta. The panel then focused on the novel Filio ni doma and its reception in Serbia.